مقالات مشابهة

الأكثر مشاهدة

  صنوبَرُ(اللاَّند..) تيوفيل  غوْتييه (Théophile Gautier) *   ترجمة/ م …

صنوبَرُ(اللاَّند..)

منذ شهر واحد

17

0

 

صنوبَرُ(اللاَّند..)

تيوفيل  غوْتييه (Théophile Gautier) *

 

ترجمة/ مهديّة دحماني

حينَ نمضيْ عبرَ(اللاَّند ) المقفرة:

حقاًّ هي صحراء فرنسية ..

مرْشوشة  بالرِّمالِ البيضاء

لا نلمحُ سوى أشجار أخرى

تبرزُ من الكلأ  الجافّ والمستنقعاتِ العفنة

غيرَ الصّنوبر  ذيْ الخاصرة المجروحة ، ولتُسْلب 

دمُوعه  الشمعيّة:

الإنسانُ الجشِع .. جلاَّدُ الخلق ..

الذي يحيا على أنقاضِ من يغتال  :

يحفرُ في جذْعه  أخدودا ممتداًّ

ليحجب  دموعه الصمغّية  دونَ حسرةٍ على قطراتِ دَمِهِ

المُنسكبةِ قطرةً تلوَ أخرى ..

****

يصبُّ الّصنوبر   بلسمَهُ  ونُسعهُ

ويبقى منتصباً  يحفُّ جنبات الطريق

يبتغي المنيّةَ واقفا

كجنديّ مجروح ..

هكذا هو الشاّعر..

يحتفظُ بكنوزه حين يكونُ دونَ جرح

وليسكُب دفْقَ شعرهِ

عبراتٍ رباَّنيّة:

لا بدَّ منْ جرحٍ عميقٍ في فؤاده

 

Théophile GAUTIER
1811 – 1872
Le pin des Landes
On ne voit en passant par les Landes désertes,
Vrai Sahara français, poudré de sable blanc,
Surgir de l’herbe sèche et des flaques d’eaux vertes
D’autre arbre que le pin avec sa plaie au flanc,

Car, pour lui dérober ses larmes de résine,
L’homme, avare bourreau de la création,
Qui ne vit qu’aux dépens de ceux qu’il assassine,
Dans son tronc douloureux ouvre un large sillon !

Sans regretter son sang qui coule goutte à goutte,
Le pin verse son baume et sa sève qui bout,
Et se tient toujours droit sur le bord de la route,
Comme un soldat blessé qui veut mourir debout.

Le poète est ainsi dans les Landes du monde ;
Lorsqu’il est sans blessure, il garde son trésor.
Il faut qu’il ait au coeur une entaille profonde
Pour épancher ses vers, divines larmes d’or

التعليقات

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.

جميع الحقوق محفوظه مجلة فرقد الإبداعية © 2022
تطوير وتصميم مسار كلاود