الأكثر مشاهدة

الصبايا المعذّبات .. بِنْجامينْ  بيري (Benjamin peret-) ترجمة / مهدية دحماني  قر …

الصبايا المعذبات

منذ سنتين

270

0

الصبايا المعذّبات ..

بِنْجامينْ  بيري (Benjamin peret-)

ترجمة / مهدية دحماني 

قربَ منزلٍ من الشّمسِ ومن الشّعرِ الأبيض ..
غاباتٌ تكتشفُ قدراتها في الحنان ..
والروح المرتابةُ تتساءلُ : 
أين المفرّ ؟
المسافرُ الغابةُ يتساءلُ : 
ممّ يُصنعُ الغد ؟
يطلبُ أقراصا .. 
نعطيه أعشابا مجنونة ..

ذائع الصّيتِ هو كالميكانيكا .. 
يسألُ كلبه ..
ومجرمٌ يأتي ليثأرَ للإهانة ..
يدُ أحدهما على كتفِ الآخر ..
هنا يتدخّلُ الضِّيقُ وامرأةٌ فاتنةٌ

تحت معطفِ الفيزونْ
عاريةٌ تحت معطفها .. 
جميلة هي تحت معطفها .. 
لذيذة 
هي تحت معطفها …
نعم ..
 نعم ..
 ونعمْ
هي كل ما تريدونْ
هي المتعة
كل المتعة 
والمتعةُ الوحيدة
متعةُ الأطفال المنتظرين على حافّة الغابة ..

متعةُ الغابة المنتظرة قربَ المنزل ..

Les jeunes filles torturées (Benjamin Péret)

Rate This

Les jeunes filles torturées

Près d’une maison de soleil et de cheveux blancs
une forêt se découvre des facultés de tendresse
et un esprit sceptique

Où est le voyageur demande-t-elle

Le voyageur forêt se demande de quoi demain sera fait
Il est malade et nu
Il demande des pastilles et on lui apporte des herbes folles
Il est célèbre comme la mécanique
Il demande son chien
et c’est un assassin qui vient venger une offense

La main de l’un est sur l’épaule de l’autre
C’est ici qu’intervient l’angoisse une très belle femme en
manteau de vison

Est-elle nue sous son manteau
Est-elle belle sous son manteau
Est-elle voluptueuse sous son manteau
Oui oui oui et oui
Elle est tout ce que vous voudrez
elle est le plaisir tout le plaisir l’unique plaisir
celui que les enfants attendent au bord de la forêt
celui que la forêt attend auprès de la maison

(Benjamin Péret)

التعليقات

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

جميع الحقوق محفوظه مجلة فرقد الإبداعية © 2022
تطوير وتصميم مسار كلاود