قصص قصيرة

 

قصص قصيرة 

للكاتب / أوزدمير أَكتان

ترجمة / عمير الأحمر 

 

 

 

 

 

‏١

‏المتهم

‏آخر ما فعله القتيل هو الحديث معك، ثم بعدها أنهى حياته
‏بناءً على ذلك فأنت لست شاهداً كما تدّعي، بل أنت متهم
‏أكرر سؤالي: ماذا قلت له ؟

‏- قلت له: “ماذا تنتظر ؟”

‏- بمعنى لماذا تنتظر، أم مَن تنتظر ؟؟

‏- بل بمعنى: لا تتنازل عن الحياة بسبب أناسٍ سيلحظوا موتك لا بقاءك.

 

 

 

 

‏٢

‏الشاهد

‏كنت أراه في المحطة كل صباح
‏في البداية ظننته يُعاود مكاناً ما
‏ثم أدركت لاحقاً أنّه فقط يراقب قدوم القطار وذهابه وينتظر

‏وفي يومٍ من الأيام وحين لم أعد أحتمل أكثر؛ اقتربت منه وسألته عمّا ينتظر

‏وقف دون أن يجيب ومشى باتّجاه المسافرين
‏وعندما سُمِع صوت القضبان الحديديّة
‏أدار وجهه لي وقال: “أنتظرُ شاهداً” ثمّ سلَّم جسده للسكّة.

 

 

القصص بلغتها الأصلية

 

1

‏SANIK

‏-Maktul en son sizinle konuşmuş. Sizinle konuştuktan sonra canına kıymış.

‏Dolayısıyla iddia ettiğiniz gibi tanık değil, sanıksınız. Tekrar soruyorum: Ona ne dediniz?

‏- Ne bekliyorsun, dedim.

‏-Neden bekliyorsun anlamında mı, kimi bekliyorsun anlamında mı?

‏-Dirini değil ölünü fark edecek insanlar yüzünden hayattan vazgeçme, anlamında.

 

 

 

2

‏TANIK

‏Her sabah onu istasyonda görüyordum.

‏Önceleri bir yerlere gittiğini sandım.

‏Daha sonra anladım ki trenlerin geliş gidişlerini izleyip sadece bekliyor.

‏Bir gün dayanamayıp yanına gittim ve ne beklediğini sordum.

‏Cevap vermeden kalktı, yolcuların olduğu yere doğru yürüdü.

‏Madeni ses duyulunca bana döndü yüzünü.

‏Bir şahit, deyip bedenini raylara bıraktı.

One thought on “قصص قصيرة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *