10
0
9
0
9
0
أ. سعد الغريبي* وُلد الشاعر أبو الحسن علي بن محمد التهامي بمكة حوالي سنة 360 وفيها عاش صدر حياته، ثم انتقل منها حيث زار أقطارا إسلامية كثيرة يتكسب بمديح الأمراء، …
13543
0
13387
0
12223
0
12142
0
9579
0
ترجمة مهدية دحماني
آرْتُورْ رامْبُو (Arthur Rimbaud)
طالما لمْ تبتُرِ الشَّفْرَةُ هذا المُخّ
هذه الحزْمَةُ البيضاء
الخضراء الدَّسمة
ذات البخار عديم التّجدّدْ
آآآهٍ
عليهِ أن يقطع :
أنْفَهُ
شَفَتَهُ
أذنيه
بطنَه
ويتخلَّى عنْ ساقيه ..
آآهٍ أيّتُها المعجِزَة !!
**********
كلاَّ
حقاًّ
أعتقد :
أنَّ لرأسهِ الشَّفرة
الحصى لخاصِرَتِه
ولأمعائهِ اللَّهبْ
*********
لأنَّنا لمْ نتدخَّلْ ..
الطفل !
مُضايِق ..
الحيوانُ الأكثرُ بلادة !!
عليهِ ألاَّ يكُفَّ عن الاحتيالِ والخيانة !!
كهرِّ (الجبال الصّخْرِيَّة)
يملأُ الفضاءات برائحةٍ كريهة !!
ورغمَ ذلك :
عندَ موتِه تتصاعدُ بعضُ الصلوات
Arthur Rimbaud
Tant que la lame n’aura
Pas coupé cette cervelle,
Ce paquet blanc, vert et gras,
À vapeur jamais nouvelle,
(Ah ! Lui, devrait couper son?
Nez, sa lèvre, ses oreilles,
Son ventre ! et faire abandon
De ses jambes ! ô merveille ! )
Mais, non ; vrai, je crois que tant?
Que pour sa tête la lame,
Que les cailloux pour son flanc, ?
Que pour ses boyaux la flamme,
N’auront pas agi, l’enfant?
Gêneur, la si sotte bête,
Ne doit cesser un instant
De ruser et d’être traître,
Comme un chat des Monts-Rocheux,
D’empuantir toutes sphères !
Qu’à sa mort pourtant, ô mon Dieu ! ?
S’élève quelque prière !
المصدر_ كتاب جسور