447
0481
0684
02126
0628
049
043
0112
0109
0الرياض_فرقد تستضيف هيئة الأدب والنشر والترجمة، سلطنة عُمان الشقيقة كضيف شرف للدورة المقبلة من معرض الرياض الدولي للكتاب 2023، والذي سيقام تحت شعار "وجهة ملهمة" خلال …
11911
06177
06085
05926
05038
5نشر الدكتور أوليفر تيرل (Dr Oliver Tearle) أستاذ اللغة الإنجليزية، والمحاضر في جامعة (Loughborough)، والذي تدور جُل أبحاثه عن الأدب الإنجليزي بشكل عام وعن أدب الفترة خلال 1880-1930، مع تركيزه بشكل خاص على شعر القرن العشرين، في مدونته المعنونة (Interesting Literature)، والتي تتلقى ما يفوق عن خمسة عشر مليون مشاهدة سنويًا مقالًا بعنوان: (عشرة أعمال من الأدب الأنجلو ساكسوني يجب على الجميع قرائتها)
10 Works of Anglo-Saxon Literature Everyone Should Read
:These works are
هذه العشرة أعمال من الأدب الأنجلو ساكسوني يجب على جميع محبي ومثقفي الأدب الإنجليزي قرائتها، وقد تم التعريف بأغلب تلك الأعمال الأدبية في المقالات السابقة في زاوية سيروتونين الأدب، وهذه الأعمال هي:
نتوقف قليلاً على أحرف ترنيمة كيدمون (Cædmon’s Hymn) والمحفوظة في مخطوطة كيدمون، والتي تُعتبرأنها أقدم قصيدة مكتوبة باللغة الإنجليزية، حيث تم تأليفها في القرن السابع من قبل راعي بقر يدعى كيدمون عاش في دير ويتبي ( Abbey of Whitby)، وقد كتب عنه الراهب بيدي (Bede) في القرن الثامن عند تدوينه للتاريخ الكنسي للشعب الإنجليزي، وعدّه من أعظم الشعراء في عصره، بل ويعدّه أول شاعر مسيحي إنجليزي في الأدب القديم، وذكر عنه أنه كان خجولًا جدًا، فهو لا يغني ولا يتحدث إلى العامة، بل إنه كان يغادر المكان الذي تقام فيه الحفلات الغنائية. كما يؤكد لنا بيدي أن كيديمون بدأ في كتابة الشعر وتأليف الأغنية في وقت لاحق من حياته، ويصف بيدي كيف أن كيدمون رأى ذات ليلة رؤيا، وهو نائمًا في حظيرة الابقار، وعندما استيقظ ، تذكر الأغنية التي غناها في حلمه ، ثم غناها لاحقًا، الأمر الذي أذهل الجميع في الدير بشعره الجميل، وتتخذ القصيدة شكل ترنيمة قصيرة في مدح الله ، ويعتبر نشيده المتقطع للخلق رمزًا لتكييف ودمج الشعر الأرستقراطي البطولي الأنجلو ساكسوني مع الموضوعات المسيحية.
يعتقد الكثيرون أن كيدمون شاعرا ملهمًا ومبدعاً، حيث جعل الشعر جزءًا مفسراً لموضوعات التاريخ المقدس، حيث أعاد ما سمعه من آيات وقصص الكتاب المقدس إلى شعر عامي يتسم بالغرضية، ومن أهم أغراض شعره تعميق العقيدة المسيحية في آذان السامعين، والتحذير من الخطايا البشرية، والدعوة إلى الاستقامة وتمجيد الذات العلية.
نص ترنيمة كيدمون (Cædmon’s Hymn) باللغة الإنجليزية القديمة والمعاصرة:
Nū scylun hergan hefaenrīcaes Uard,
Now let’s honor heaven’s Guardian
metudæs maecti end his mōdgidanc,
(the) measurer’s might and his mode/method to-be-thanked-for/praised
uerc Uuldurfadur, suē hē uundra gihwaes,
(the) work (of the) Glory-Father and his wonders praiseworthy (which)
ēci dryctin ōr āstelidæ
(the) Eternal Lord established in the beginning.
hē ǣrist scōp aelda barnum
He (the) first scop/poet (created for) people-children/the sons of men
heben til hrōfe, hāleg scepen.
heaven as roof (our) holy creator/poet!
Thā middungeard moncynnæs Uard,
Then middle-earth mankind’s Guardian
eci Dryctin, æfter tīadæ
(our) eternal Lord afterwards creatively adorned (with)
firum foldu, Frēa allmectig.
firm earth (our) Father almighty!
تم حفظ العديد من قصائد الأدب الإنجليزي القديم في المخطوطة الرابعة لموروثات الأدب الإنجليزي القديم، حيث جاءت في لهجات متعددة: بعضها في لهجة نورثمبريا للشاعر، وبعضها باللهجات الإنجليزية القديمة الأخرى. تُسّمى المخطوطة الرابعة مخطوطة كيدمون( Caedmon Book ) أو مخطوطة جونيوس (Junius Manuscript)، المحفوظة في مكتبة بودليان بجامعة أكسفورد في إنجلترا، تم تقديم المخطوطة في عام 1651 إلى الباحث فرانسيسك جونيوس لترجمتها وتنقيحها باللغة الإنجليزية.
تحتوي المخطوطة على عبارات توراتية، بالإضافة إلى قصائد تاريخية عن شعب الأنجلو ساكسوني، وتصورات شعرية عن التاريخ المقدس، وبعض من القصائد السحرية والتعليمية والرثائية والبطولية، يتخللها قطع نثرية متنوعة، وهوامش تعريفية لبعض الشخصيات التاريخية.
كما تحتوي المخطوطة على قصائد تتوافق تقريبًا مع موضوعات التاريخ الكنسي في كل من سفر التكوين، والخروج، ودانيال، والمسيح والشيطان، حيث نقل Caedmon بعضها إلى شعر عام، تُسمى Caedmon’s Paraphrase، ألا أن هنالك دراسات لاحقة تجعل الإسناد إلى Caedmon أمرًا مشكوكًا فيه، لأن القصائد تبدو وكأنها كتبت في فترات مختلفة ومن قبل أكثر من مؤلف واحد.
من محتويات مخطوطة Caedmon:
١-قصيدة “سفر التكوين” (Genesis) الذي يُدعى أنه ترجمة لأصل سكسوني قديم، هي عبارة عن قصيدة مكونة من 2936 سطرا. تصف الأسطر الـ 234 الأولى سقوط الملائكة وأجزاء من الخليقة، فيما تقدم السطور 235-851 سردًا ثانيًا لسقوط الملائكة، وتحكي سقوط الإنسان حتى قصة تضحية إسحاق.
٢-قصيدة “سفر الخروج” (Exodus )، هي قصيدة غير مكتملة من 590 سطرًا تعتبر أقدم من سفر التكوين أو دانيال، تصف هروب الإسرائيليين بقوة دراماتيكية كبيرة.
٣-قصيدة “دانيال” (Daniel) ، قصيدة غير مكتملة تتكون من 764 سطراً، هي عمل أكاديمي يتابع عن كثب كتاب فولغين لدانيال.
٤-قصيدة ترنيمة كيديمون (Cædmon’s Hymn) المكونة من تسعة أسطر.
٥- نسخة مزخرفة من كتاب بيدي (Bede’s Historia ecclesiastica gentis Anglorum)
إن تسلسل أحداث القصائد الثلاثة أعلاه، وجودة الأسلوب الفائق عن كونها محرفة، إضافة إلى وجود أوجه شبه بينها وبين قصيدة الفردوس المفقود (The Lost Paradise)، الأمر الذي يجعل الشاعر الإنجليزي جون ميلتون (John Milton) ربما كان على علم بالمخطوطة، وبالمقارنة تلك القصائد مع ترنيمة كيديمون (Cædmon’s Hymn)، والتي يمكن أن تُنسب إليه بثقة لسلاسة أسلوبه، ووضوح دمجه بين الأساطير الإسكندنافية والجرمانية مع المسيحية، مع ما تحمله القصيدة أيضا من سمات الشعر الأنجلو ساكسوني من حيث احتوائها على أصوات متحركة/أصوات ساكن متكررة، فهي قصيدة تأكيدية يحتوي كل سطر على أربعة ضغوط قوية، استخدمت قدرًا كبيرًا من الجناس الداخلي في استخدام بعض الكلمات. الأمر الذي يؤكد قدرة البحث الناقد على تصنيف وتصفية الدخيل على الأدب والتراث الشعبي.
*فنانة تشكيلية وكاتبة سعودية
حساب فيس بوك – تويتر: Fatima Al-Sharif
التعليقات