22
0
61
0
74
0
111
0
401
0
الرياض_فرقد تستضيف هيئة الأدب والنشر والترجمة، سلطنة عُمان الشقيقة كضيف شرف للدورة المقبلة من معرض الرياض الدولي للكتاب 2023، والذي سيقام تحت شعار "وجهة ملهمة" خلال …
12046
0
11774
0
11036
0
10225
5
8315
0
ترجمة
د/ بهاء الدين محمّد مزيد
(1)
لست أبالي
بل أصبرُ، بل أتجلّد!
إيميلي ديكنسون
لا قيمةَ عندي للذهبِ ولا للفضّةِ، بل لا لكنوزٍ شتّى،
أمّا الحبّ فأسخرُ منه.. أَعفُّ واستنكف؛
والشّهوة والشهرة ليست إلّا حلمًا، يتلاشى حتّى –
حتّى يخبو مع أوّل نورٍ للصّبح، فلا أحزنُ أو أتأسّفْ
حَينَ أُصلّي، فَصَلَاتي وَدُعَائي، جَهري أَو سَرّي،
إِذْ يَنطَلقُ لِسَانِي، أَو تَتَحَرّكُ شِفَتَاي فِي غَدِها وَعَشيّة،
أَهتفُ “يَا رَبّاه اترُكْ لِي هَذا القَلبَ أَنَا أَحمِلُهُ فِي صَدري
وَامنَحنِي الحُرّيّة؛ حَرّرني، وامنَحنِيها هَذه الحُرّيّة”.
هَا هي تَمضي أيّامي مُسرعةً عَجلَى، لَا تَتَوَقّفْ؛
فِي مَحيايا ومَمَاتِي مَا أطلبُه، بَل حَقًّا مَا أَتوسّل،
أنْ تَنطلقَ الرُّوح بِغيرِ قُيودٍ – لا تُنتَهَكُ، ولا تُستَنزفْ –
أَنْ أَصبرَ، أَنْ أَتجلّدَ، أنْ أَتحمّلْ!
The Old Stoic
Emily Brontë
Riches I hold in light esteem
And Love I laugh to scorn
And lust of fame was but a dream
That vanished with the morn
And if I pray, the only prayer
That moves my lips for me
Is, “Leave the heart that now I bear
And give me liberty
Yes, as my swift days near their goal
‘Tis all that I implore
In life and death, a chainless soul
With courage to endure
(2)
هذا الحُبّ ثقيلٌ...
هذا الحُبُّ ثَقِيلٌ كَالجَبلِ،
خَفِيفٌ كَفَرَاشَاتٍ ساحِرةٍ زاهيةٍ؛
تارات يُشرقُ، بل يتألّقُ، أو تتخلله العتمة
وتسربله تارات أخرى؛
فيه الحَرّ القائظ ثُمّ تراه يصير صقيعًا؛
يمرض ثُمّ تَراه سليمًا يتعافى؛
يستيقظ أو يغفو ثُمّ ينام –
هو ما كان جميعًا إلّا مَا صَار عَليه!
(شكسبير: مسرحية روميو وجولييت، 1:1)
Love is heavy
Love is heavy and light, bright and dark, hot and cold, sick and healthy, asleep and awake – it’s everything except what it is! (Act 1, scene 1)
William Shakespeare: Romeo and Julie
التعليقات