5
0
10
0
8
0
9
0
أ. سعد الغريبي* وُلد الشاعر أبو الحسن علي بن محمد التهامي بمكة حوالي سنة 360 وفيها عاش صدر حياته، ثم انتقل منها حيث زار أقطارا إسلامية كثيرة يتكسب بمديح الأمراء، …
13543
0
13387
0
12223
0
12142
0
9579
0
إدوارد سعيد، خارج المكان، (دار الادب, 2000, ترجمة فواز طرابلسي). Homi K. Bhabha, The location of Culture, (Routledge, 1994) الكاتبة والمترجمة_ د. آلاء ال …
1264
0
ترجمة_ مي الطيب La lectura te cambia la vida. La lectura abre mundos desconocidos u olvidados, llevando a viajeros por todo el mundo y através del mund La lectura …
454
0
some people’s voices are so lovely and delicate. the way they are soft, gentle, and considerate with their words, tone, and thoughts. if a flower could speak, that …
1242
0
*ترجمة: عزيزة برناوي* بواسطة إيسوب *المصدر: American literature* دعت الفئران ذات مرة اجتماع لاتخاذ قرار بشأن خطة لتحرير أنفسهم من عدوهم القط. على الأقل رغبوا في …
674
0
ترجمة وعد العمران في قرية ما كان هناك مزارع يعيش مع ابنه الوحيد وكان ابنه سارقاً ، حيث أنه يتسلل في منازل الناس ويسرق منها، وبقي على هذا الحال حتى حدث مالم يكن بالح …
428
0ترجمة : عزيزة برناوي الموقع: American literature كان الغراب الذي يعرف أنه أسود مثل الفحم، يحسد البجعة ، لأن ريشها أبيض مثل نقاء الثلج. حصل الطائر الأحمق على فكرة …
371
0
ترجمة: مهدية دحماني شارْلْ أَزْنَافُورْ Charles aznavour بأيٍّ كيفٍ تَرَى أنَّهُمْ قَدِمُوا ؟ جاؤوا والجيوبُ خاوِيَة . والأيْدِي خاويَة .. ليعْمَلُوا عبْرَ دَ …
1011
0
المصدر: Judy Chan Poetic Outlaws "من أروع الراحة أن تجلس وحيداً في الضوء، وتفتح الكتاب أمامك، وتتواصل مع شخص من الماضي لم تقابله أبداً.” يوشيدا ك …
729
0
هنري باتي (Henry Bataille) ترجمة_ مهدية دحماني الذّكرياتُ غرفٌ دونَ أقفال .. غرفٌ خاوية لا نجرؤُ على دخولها .. إذْ في ما مضى …
480
0
ترجمة: عزيزة برناوي The Boy and The Filberts by Aesop George Flegel, Still Life with Mouse, 1638 A Boy was given permission …
744
0