الأكثر مشاهدة

Jules Supervielle  ترجمة مهدية دحماني* Encore frissonnant… Encore frissonn …

مرتجف حتى الآن

منذ سنتين

557

0

Jules Supervielle 

ترجمة مهدية دحماني*

Encore frissonnant…

Encore frissonnant
Sous la peau des ténèbres
Tous les matins je dois
Recomposer un homme
Avec tout ce mélange
De mes jours précédents
Et le peu qui me reste
De mes jours à venir.
Me voici tout entier,
Je vais vers la fenêtre.
Lumière de ce jour,
Je viens du fond des temps,
Respecte avec douceur
Mes minutes obscures,
Epargne encore un peu
Ce que j’ai de nocturne,
D’étoilé en dedans
Et de prêt à mourir
Sous le soleil montant
Qui ne sait que grandir

 

 

مرْتجفٌ حتّى الآن..
جُوْلْ  سوبرْ فْيَايْ
Jules Super V: elle.

حتَّى الآنَ مرتجفٌ ..
تحت جلدِ الغياهبْ
ملزمٌ كلَّ صباحٍ 
بأنْ أُشكِّلَ رجُلا
منْ كلِّ هذا المزيج
من أياميَ السالفة
والقليلِ مماّ تبقّى لي
منْ أيامي القادمة
                   **********
ها أنا كاملاً أتَّجهُ نحو الناَّفذة..
نورُ هذا الصباحِ قادمٌ منْ عمقِ الأزمنة ..
أحترمُ بِلُطْفٍ دقائقيْ المُعْتِمهْ..
وما زلتُ أرحمُ قليلاً ما أملكه منْ لَيْلِيَّتِيْ..
ومنْ نجومٍ تضيءُ ما في داخليْ..
ومنْ وشكيْ على المَنِيَّة ..تحتَ الشَّمسِ الصاعدةِ التي لا تعرف سوى أنْ تكبُر ..

*مترجمة جزائرية_السعودية

الكلمات المفتاحية

التعليقات

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

جميع الحقوق محفوظه مجلة فرقد الإبداعية © 2022
تطوير وتصميم مسار كلاود